文章分類


有關阿原記事本

阿原,江易原,記下一些事情跟朋友們分享,也留下自己學習與成長的紀錄。教學課程請見 "阿原小站" 還有阿原開放式課程阿原直播與教學影片阿原生活影片阿原創新顧問公司阿原科幻小說-NC1543、教師教學社團:開源軟體與教學應用
版權:除特別聲明外,本網站之照片及文字等,皆為版權沒有 (public domain, Creative Commons Zero),歡迎使用
*本站累積不少教學與食品安全資料,請善用左上角的網頁搜尋功能,或是網頁右方文章分類整理。

2026/02/24

請教 AI,導師與導生的英文怎麼說? 這次結果很合理

 

 阿原問:請教,台灣的學校教育,有導師與學生制度,簡稱導生,這對應到英文,是怎樣說?

 多年前阿原搜尋過網路資料(當時沒有這樣免費的 AI 可以用),但這次搜尋,我很滿意

 ---------------------------------------------

在台灣的學校環境中,「導師」與「導生」的關係非常獨特,結合了行政管理、生活輔導與學術指導。要將這組概念翻譯成英文,必須看你所處的教育階段具體語境

1. 大學教育語境 (University Context)

在大學中,「導生」通常是指分配給教授指導的學生。

  • 導師:Academic Advisor

    這是最標準的用法。他們負責協助學生選課、規劃生涯以及處理學業問題。

  • 導生:Advisee

    這是對應 Advisor 的正式稱呼,指「被指導者」。

  • 導師制度:Advisory System / Academic Advising System

例句: "I need to meet my academic advisor to discuss my graduation requirements."

(我需要跟我的導師見面,討論畢業學分要求。)


2. 指導論文/研究語境 (Research Context)

如果你是指碩博士班那種「帶領研究」的恩師:

  • 導師:Advisor / Supervisor / Mentor

    • Supervisor 偏向監督進度(英國常用)。

    • Mentor 則帶有「良師益友」的精神啟發意味。

  • 導生:Student / Mentee


3. 國高中教育語境 (K-12 Context)

在台灣的中小學,「導師」是整天待在班上、管秩序又管生活的靈魂人物。

  • 導師:Homeroom Teacher

    這是最貼切的翻譯。所謂的 "Homeroom" 就是指學生早自習或集合的那個「原班級」。

  • 導生:Students in my homeroom / My students

    英文通常不會為國高中的「導生」創立一個專有名詞,通常直接稱呼為 "my students"。


總結比較表

台灣稱呼英文對應 (大學/學術)英文對應 (國高中)備註
導師Academic AdvisorHomeroom TeacherAdvisor 偏重建議;Homeroom 偏重行政與生活。
導生AdviseeMy studentsAdvisee 是對應 Advisor 的法律/正式用語。
導師制Advising SystemHomeroom system國外中學不一定有像台灣這麼緊密的導師制。

💡 額外小知識:Mentor 與 Mentee

如果你想表達的是那種「一對一、帶領新人、傳承經驗」的關係(不論在學校或職場),使用 Mentor (導師)Mentee (導生) 是最具備情感連結且通用的說法。

您是正在準備撰寫留學申請文件(SOP),還是需要與外籍教授溝通呢? 如果有具體的情境,我可以幫您潤飾句子!