文章分類


有關阿原記事本

阿原,江易原,記下一些事情跟朋友們分享,也留下自己學習與成長的紀錄。教學課程請見 "阿原小站" 還有阿原開放式課程阿原直播與教學影片阿原生活影片阿原創新顧問公司阿原科幻小說-NC1543、教師教學社團:開源軟體與教學應用
版權:除特別聲明外,本網站之照片及文字等,皆為版權沒有 (public domain, Creative Commons Zero),歡迎使用
*本站累積不少教學與食品安全資料,請善用左上角的網頁搜尋功能,或是網頁右方文章分類整理。

2022/07/27

20220727 給聽 youtube 上的沈文程-小河之歌

 

 

 https://www.youtube.com/results?search_query=沈文程小河之歌

 

 

圖片擷取自

 https://www.youtube.com/watch?v=V-vAVNbSerM

沈文程-小河之歌 KTV

 -----------------

 找不到過去部落格這篇。

 

這首歌,是當兵時 (1998 - 2000) ,同梯分享的

在美國讀書的最後一年(2007),當時,在網路上找到這首歌,老婆說:不行,現在聽這首歌,會想家。

 

 今天, 2022-07-27 放給孩子聽

(另外,老婆過去幾周播放 沈文程 來去台東,孩子自己沒有簡譜,在電子琴上,摸出幾段旋律)

 

 

2022/07/26

我們上報了:開南大學師生 編撰「國際食品標準」教科書

 

2022-07-26 上午,朋友傳來相關訊息:

 大紀元 2022-07-25
開南大學師生 編撰「國際食品標準」教科書

 台灣好新聞
開南大學保營系編撰「國際食品標準」教科書 師生共同參與翻譯體現大學社會責任
記者陳子昂/桃園報導 2022-07-25 23:35

 

基本上,新聞稿被修的怪怪的,重點字「開放式」教科書,不見了。 

而且我們沒有能力編撰「國際食品標準」。不曉得是誰修的稿,有夠離譜。

 -----------------------------------------

下方是阿原 20220706 寫給長官的大綱,比對一下,就知道差多少。

-------------------------

 

說明

1. 有關Codex Alimentarius

台灣翻譯成國際食品法典委員會 (口語上稱為Codex),隸屬於聯合國糧農組織與世界衛生組織。其所公布的指引 (guidelines)、標準 (standards)、作業規範 (code of practice),經常是各國制定或修正食品法規的參考,也是世界貿易組織,WTO,在國際間進行食品交易時,所引用的食品參考。


2. Codex 2022-01-19(歐洲時間)更新營養標示指引,阿原發現這新版本指引後,就規劃,找學生擔任志工,進行翻譯。一來是我們保營系的食品營養專業英文。二來,這是台灣食品主管機關制定及修法的重要參考,而食品業者也需要配合新的法規法令。因此我們若能完成翻譯,不但是給學生很實戰的經驗,翻譯出來的成果,也能協助食品業者朋友,在出口貿易或提前預測國內法規可能之修正。


3. 在保營系四個年級的課程群組宣布後,有幾位學生們報名本次志工翻譯任務。於是從農曆春節假期翻譯,到 2022-04-08完成。本次由一位大一(梁暄),一位大二的學生(苑奕琝)協助翻譯、共同校稿完成,並公開在多個台灣的食品營養領域的群組。


4. 目前正在以翻譯為基礎,與台灣的營養標示法規及美國營養標示指引進行比對,編譯書籍,預計 20227月底出版,老師與兩位學生為共同作者。

經過整理比對,可以容易看出Codex、台灣、美國,在營養標示上的像似或差異,例如每日參考建議營養素參考值,鐵質部份

a. Codex指引:有兩種,14 mg (攝食肉類比較多的族群)22 mg (攝食肉類比較少的族群)

b. 台灣食藥署的參考值:台灣FDA對四歲以上的人,建議鐵質攝取是 15 mg (孕乳婦 45 mg)

說明:食藥署參考值比較簡易,目的是用在食品標示參考,這與國健署的不同。國健署內容非常細膩,針對性別、年齡層建議參考值不同,同時提供上限攝取量。但食品營養標示法規是食藥署主管,非國健署主管。


c. 美國FDA的參考值:四歲以上的人,建議鐵質攝取是 18 mg (孕乳婦 27 mg)

這部份無論是食品領域的學生、業者,尤其是食品出口業者,更能快速理解這些參考值得差異,進行食品營養標示的調整。

4. 本次遵守FAO/Codex 的開放近用政策 (open access policy),將翻譯及編輯的衍生物依照CC 自由授權 (記名、相同方式分享、非商業用途)。因此本書籍也是開放式教科書 (open textbook),讀者只要遵守自由授權中的記名、相同方式分享、非商業用途,可以免費下載,自由轉寄給他人。不過,開放式教科書的觀念,在台灣尚未形成風氣,仍有許多教育者不清楚其特性與價值,因此本次為高等教育超前部屬。


結論

1. 本次老師招募自願參與的學生,以無償的志工方式(非學分或課程)進行另類的專業實戰訓練,屬於大學實驗教育的一種。翻譯初期,並未透露後續的出書計畫,就想要找到有意願,不是為了利益或好處的學生。

透過過程的互動與討論,更能找出學生的天份與適合發展的性質;而學生也更清楚原來這些國外最新資料,是領先教科書的資訊。

2. 翻譯與編書的內容,正是老師教學專長與學生的主修,經過正式出版,及以開放式教科書公開,可以對台灣的業者,有國外最新的參考資料,就是服務社會、貢獻國家。

3. 學生在畢業前,透過參與翻譯與編書,就有正式的著作(申請ISBN及收錄到國家圖書館),這樣的創新實驗教學方式,在台灣教育上,非常罕見。對學生升學就業或申請國外的工作、研究所,非常有幫助,是另類務實的學習履歷。

4. 本次編譯著作,預計申請到國外的開放式教科書圖書館上架(電子書),讓全世界的人讀者都可以搜尋到與下載。

5. 透過翻譯與編書,不但讓學生了解,原來自己有這樣的能力與潛力,只是缺乏信心。資訊爆炸時代,不缺學習材料,缺的是動力與動機。教師的角色,是了解學生的特性與天分,協助發展適合的領域與專長,並傳承自己的功夫與經驗給學生,同時也從學生身上學習年輕無框架的思維。只要學生建立信心與興趣,後續適當導引,就可以有所成就。


2022/07/24

2022-07 New Book releases: Comparisons of Codex Guidelines on Nutrition Labelling with Relevant Regulations of Taiwan and the United States (bilingual)






Book Title: Comparisons of Codex Guidelines on Nutrition Labelling with Relevant Regulations of Taiwan and the United States

Copyright Year: 2022

Creative Commons License: CC BY-SA-NC

Publisher: Software Liberty Association, Taiwan (https://slat.org/en/)

ISBN-13: 978-986-92929-7-9 (Paperback)

ISBN-13: 978-986-929-296-2 (PDF)

Language: English/Traditional Chinese (bilingual)



  • About the Book

Codex Guidelines on Nutrition Labelling and The US 21 CFR PART 101.9 Nutrition Labeling are the primary references for Taiwan FDA to establish and amend the nutrition labeling regulations.

In January 2022, Codex updated the Guidelines on Nutrition Labelling. We finished the translation in April and integrated the related regulations from Taiwan and the US into this book. The expected audiences include food manufacturers in the international food trade and college students in food and nutrition majors. We hope the bilingual book can provide a general framework for the readers.



  • About the Authors

 

Yi-Wen Yuan/苑奕琝 (Translator/author)

She is a college student (class of 2024) in nutrition and food science.

*Homepage and *LinkedIn: Yi-Wen Yuan


Hsuan Liang/梁暄 (Translator/author)

She is a college student (class of 2025) in nutrition and food science.



I-Yuan Chiang/江易原 (Translator/author/editor)


Assistant Professor, Kainan University, Taiwan.

*Homepage in English and *LinkedIn: I-Yuan Chiang

*Live-streaming and teaching videos on YouTube channel


Education

PhD: Food Science, Cornell University, NY

BS & MS: Agricultural Chemistry, National Taiwan University, Taipei City, Taiwan.

Skills/Licenses/Public services

HACCP consultant.

Lecturer in Food sanitation and HACCP training program, recognized by the Ministry of Health and Welfare.

Member of the Food Committee, Consumer Protection Foundation, Taiwan.

2017-2020: Genetically Modified Foods Consultative Council member, the Ministry of Health and Welfare.


2022-07 新書發表:Codex 營養標示指引與台灣及美國相關法規之比較 (雙語版)

 

 ----下載點,準備中,請耐心等候

 

 


 

 


 

 


 

 

 

 

 

 

 

2022/07/21

對方冷處理,阿原吃了軟釘子(當然不是 soft nail),這樣才想到這點子 Thanks, I ate a "soft nail" (been rejected gently ), and it inspred me new dieas

 

 


   In our language, eating a “soft nail” means someone has been rejected gently.

 

The picture of mouth is from

https://openclipart.org/detail/195993/red-open-mouth

 

The nail is from 

 https://openclipart.org/detail/189907/nail


這件事情只有少數相關的朋友如我們食品傻蛋,及七月一同寫書的成員知道。

不過細節不重要,所以阿原吃了什麼釘子,也不重要

也好啟發阿原新點子,例如 

 

2022/07/21

My project: to investigate how to upload files to Internet Archive and create open textbook on BC Campus OpenEd

 

My project: to investigate how to upload files to Internet Archive and create open textbook on BC Campus OpenEd

 

 

 

 BC campus OpenEd

 

 

Suggest a Textbook for the Collection

 

Open Textbook Criteria

To help us continue to deliver quality open textbooks, please use the following to determine if your recommendation is appropriate for the collection.

Required Criteria

  • Textbook elements: The resource must include elements that make it a textbook (as opposed to an essay collection or monograph). This includes things like learning objectives and activities. 
  • An open licence: The textbook must be released with an open licence (Creative Commons) that allows for editing or be in the public domain. Open resources that do not allow for editing (for example NoDerivatives) are considered on a case-by-case basis. 
  • Accessible: The textbook must meet the BCcampus OER Accessibility Criteria [PDF].
  • Canadian relevance: The textbook must be able to be used in a Canadian classroom as is. 
  • An editable file: The textbook must include at least one editable file to allow for future adaptation (i.e., Pressbooks XML, Word, LaTeX source files). 
  • A PDF file and cover: The textbook must be available as a PDF file and have a book cover so BCcampus can set up a print-on-demand option. 
  • High quality: 
    • The textbook is copyright compliant, meaning all non-original content is under an open licence and has been attributed according to the licence requirements. This usually takes the form of an attribution statement.
    • The textbook follows a consistent structure and has been copy edited by someone who is not the author to remove errors and inconsistencies according to the following guidelines: How to Copy Edit.

------------這當然沒問題,阿原從 2005 年開始研讀自由授權,連 2007-09 的博士論文,也用自由授權。

 ------------所以,加拿大使用英式英文?

 

 

Create Open Textbooks 

 

 --------------------------------------

 Contacts at the Internet Archive

 

 

2022/07/15

20220715 線上衛生講習:速食店衛生管理--TQF 協會主辦

 

本次上午及下午兩場次。


本次的幾個主題(講義請自行下載)

 本次公開的講義,已經去掉委託業者的相關資料

20220715-A-國際食品大事與預測.pdf

20220715-B-GHP法規介紹與相關重大罰則-案例分享.pdf

20220715-C-自製飲品如何合格及注意事項.pdf

20220715-D-預防食品中毒_含病原防範2.pdf

20220715-E-速食餐飲作業場所常見缺失與案例分享.pdf



2022/07/13

I bought the Cornell T-shirt 15 years ago, and I wear it today 2022-07-13

 

 


 

I bought this T-shirt at the Cornell campus store in the middle of 2007. I had the oral defense on 2007-08-14 and arrived in Taiwan in September 2007. I have been waiting for good timing to wear it (very expansive). 

Today (2022-07-13), I think it is the right time.  

Thus, today it is my first time to wear this T-shirt, and also the first time I wear cloth with the Cornell logo.

 

Why today? 

My two friends and I finished translating the Codex Guidelines of Nutrition Labelling

(please check   20220408 下載 Codex 營養標示指引 Guidelines on Nutrition Labelling (CXG 2-1985)(2021 更新) (正體中文翻譯雙語版) )

And now we are editing a book based on the translation.  It will be a bilingual book.

The book title in English is:  Comparisons of Codex Guidelines on Nutrition Labelling with Relevant Regulations of Taiwan and the United States

I need a photo in the part of about the authors in the book.

Thus, I took this photo. Period.

20220713 看完從圖書館借的「49歲的電車夢」(RAILWAYS 49歳で電車の運転士になった男の物語)

 

 

圖片取自 google 搜尋,在此主張合理使用

 

 

 49歲的電車夢

 

 

本來要借給孩子看(孩子是不專業的鐵道迷),但沒想到,7/13上午播放,卻是阿原老頭看到情緒波動。(阿原也是不專業的鐵道迷,大學還加入火車社,也擔任過社長)

 七月太忙,決定八月再從圖書館借一次,阿原不忙其他事情,靜靜的看完。

 

 


 

2022/07/11

適當時機,拉高視野,才能看見全貌

 

 


 沒錯,近看,詳細看,這是英文中的定冠詞   the 

 

 

 

但是稍微拉遠距離,看到怪怪的拼音

 

 

看到全貌,原來是台語羅馬字

 

 資料來源:

臺灣閩南語羅馬字拼音教學網


 

 

 阿原最近在學這個,因為孩子在學校有學,阿原不學,跟孩子就少這方面的話題

2022/07/10

The website content of the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) is under CC-BY4.0

 Today (2022-07-10)

 I am editing handouts of foodborne illness, and I get some useful statistical data from the ECDC

 For example

 Listeriosis - Annual Epidemiological Report for 2017 

  Then I check the copyright, and get this:

ECDC Copyright and Limited Reproduction Notices

 

 There are some reminders, however, roughly most are under CC-BY 4.0

 Great!  Beside the US CDC, here is one more great database for editing my teaching materials. 

 

  

 

Listeria infections in the EU in 2015

 

 From European CDC (CC-BY-4.0)
https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/listeria-infections-eu-2015

 

 

2022/07/06

新聞:育兒津貼加碼8月起每月5000元 政院明討論少子女化對策---為何政府不這樣:生兩個,免房租,生三個,送房子,不是更有吸引力?

  看到新聞:

 育兒津貼加碼8月起每月5000元 政院明討論少子女化對策

  當然,當這天到來時,阿原一定要設法完成移民的規劃

 

除了大規模天災、傳染病跟 OO(OO 就是那個)來打破平衡,台灣跟很多先進國家一樣,不可能透過制度來搶救生育率。

 

2022/07/04

20220704 帶孩子兌換外幣

 

這是阿原畢業後回台灣第四次兌換外幣(這四次都有帶著孩子,只是孩子前兩次不知道那是兌換外幣,直到 2021-11 那一次,夠成熟,知道我們去換紐西蘭,有企鵝跟鴨鴨的紙鈔--其實是塑膠聚合物)

 

 

 

 

 

 

 

2022/07/01

20220701 阿原終於讓無人機起飛了 Finally, I flew a drone

 

*未來會把相關法規補上(法人、自然人的操作規定不同)

*尚未把鏡頭的訊號接到手機,還在努力中。

 2022/06/23 下訂 (台幣911 ,就是九百一十一元,不到一千元)

6/24 收到

6/28  在客廳試飛,終於可以離地

7/01 首次到戶外測試

依照法規要求,自然人,不能在人群上方使用無人機(就知道很多風景區,個人使用拍家人,是違法的)

 

低空相對單純,設法克服風吹,就可以停在原地。

 


 稍微拉高,才發現事情不是傻人想的那麼簡單

我猜,離地大約  6- 8 公尺,風很大,操作的方式,要克服風吹

 最後,是狼狽的降落,細節以後說

 

之前台灣報導美國中情局滲透敵後當豬隊友的教戰守則--阿原查到原文了(又見到中文媒體只取少量訊息)

 

 豬隊友對組織有多傷?中情局「雷包指南」揭露:間諜是怎麼搞爛敵軍的

  撰文者:入江仁之
非讀BOOK 2020.07.29

 

你是雷隊友嗎?中情局這份耍雷指導手冊教你簡單破壞團隊生產力   2018/12/03 Anny 

 裡面提到有這手冊  Simple Sabotage Field Manual

 

阿原搜尋到:

 The Project Gutenberg eBook of Simple Sabotage Field Manual, by Office of Strategic Services

 

使用 google 翻譯,內容比中文報導多很多,這讀者自行去嘗試,就會知道阿原在說什麼,尤其有電學跟化學背景的人(高中學過的程度就好)