今天看到 PhET 新的主題 Molarity (莫耳濃度),譯詞不多,利用幾十分鐘的時間就翻譯完畢,晚上再次確認沒有錯字後就回報給官方。
這是原始英文介面的樣子 |
使用官方提供的翻譯工具進行翻譯。阿原喜歡保留專有名詞的英文,加上中文,這樣對學生有幫助。 |
經過檢查,看看翻譯的是否恰當, |
然後把翻譯檔回報給官方 |
其實翻譯這些模擬教學是很有樂趣以及成就感,尤其可以應用在我們的中小學及大學的教學上。不但老師可以應用,學生也可以自行下載,自行練習。不過想到,萬一自己翻譯上有疏忽,無論是學識欠佳,還是打字錯誤,都可能誤導學生。所以想到這裡,不免感到不少的壓力,若讀者們發現有翻譯需要修正,請 email 給阿原。