文章分類


有關阿原記事本

阿原,江易原,記下一些事情跟朋友們分享,也留下自己學習與成長的紀錄。教學課程請見 "阿原小站" 還有阿原開放式課程阿原直播與教學影片阿原生活影片阿原創新顧問公司阿原科幻小說-NC1543、教師教學社團:開源軟體與教學應用
版權:除特別聲明外,本網站之照片及文字等,皆為版權沒有 (public domain, Creative Commons Zero),歡迎使用
*本站累積不少教學與食品安全資料,請善用左上角的網頁搜尋功能,或是網頁右方文章分類整理。

2025/09/29

20250929 與大一生及國際學生 (主要是越南生) 聊聊

 

 


 https://openclipart.org/detail/342589/international-man

 

 

大家假日午安,阿原使用自動翻譯,設定為越南文及英文。
我們先試用一段時間,看看效果如何。
此外,阿原在國外讀過研究所,知道那種壓力,所以對留學生比較體諒與給予與協助(阿原另外有國際學生的課程,那個班多數是菲律賓學生)。
 

我想換成高雄警察局的 LINE 翻譯軟體
https://kcpd-jdpb.kcg.gov.tw/News_Content.aspx?n=34A4A15996E00466&sms=C22B2135FFC7B96B&s=E0DC7ED3C01AFB0A 

 -----------下方越南文為軟體自動翻譯------------

請記得一件事情。
在網路上,、在 LINE 群組不要聊機密事件,不要傳密碼,
1. 這類翻譯機器軟體在後台可以看到我們的打字
2. LINE 本身也可能收集我們的打字 

 Hãy nhớ một điều.  
Trên mạng, trong nhóm LINE đừng nói chuyện về các sự kiện bí mật, đừng gửi mật khẩu,  
1. Loại phần mềm dịch máy này có thể thấy chúng ta gõ gì ở hậu trường  
2. Bản thân LINE cũng có thể thu thập những gì chúng ta gõ

 

 外國學生,目前還在起步階段,阿原會使用翻譯軟體,減少壓力,但還是鼓勵大家,多學在地語言。
我當年在美國讀書,學校老師或人員沒有人會跟我講台語或中文,也就受這樣,語言上不得不強迫自己適應

 Sinh viên nước ngoài, hiện tại vẫn đang trong giai đoạn khởi đầu, A Nguyên sẽ sử dụng phần mềm dịch thuật để giảm bớt áp lực, nhưng vẫn khuyến khích mọi người học thêm ngôn ngữ địa phương.
Khi tôi học ở Mỹ, không có giáo viên hay nhân viên nào trong trường nói tiếng Đài Loan hoặc tiếng Trung với tôi, cũng chính vì vậy, về mặt ngôn ngữ tôi buộc phải tự ép mình thích nghi.

 

另外,這是阿原的在校時間,其中週四週五除非有任務或出差,不然都在學校,如果要找阿原,建議先 LINE 說明,看看阿原在哪裡,我們可以約在 B810 教室
課程上有問題,也歡迎線上或到教室找阿原
https://iychiang1809-home.blogspot.com/2014/01/about-i-yuan.htmlAbout I-Yuan

Ngoài ra, đây là thời gian ở trường của A Nguyên, trong đó trừ khi có nhiệm vụ hoặc công tác vào thứ Năm và thứ Sáu, nếu không thì đều ở trường. Nếu muốn tìm A Nguyên, đề nghị LINE trước để xem A Nguyên ở đâu, chúng ta có thể hẹn ở phòng B810.
Nếu có vấn đề về khóa học, cũng hoan nghênh liên hệ trực tuyến hoặc đến phòng tìm A Nguyên.
https://iychiang1809-home.blogspot.com/2014/01/about-i-yuan.html 

--------- 

 相對我們系上的國際學生,學中文可能不到一年,大學年紀就出國讀書,很有勇氣(阿原當年是大學畢業後當兵,讀碩士,考上教育部公費獎學金,讀完碩士,才出國,比各位現在出國的年齡大七歲)。既然來到這裡,就放開手去看去體會,台灣有好的特色,也有缺點,就像我當年在美國,看到他們的進度,也看到他們的落後(尤其當年打電話之落後,是台灣人無法想像)

另外,很多台灣學生從讀小學就開始學英文,到了大學,學英文也超過 10 年,但在遇到外國人,多數人還是不敢開口,阿原當年也是,到了美國,沒有選擇,只能硬著頭皮。

各位找阿原聊天,歡迎使用中,需要時可以使用翻譯軟體,各位學語文的機會很多,但遇到重要的事情,先用翻譯軟體處理,而且需要交叉確認,確保溝通的訊息是正確的。

 So với các sinh viên quốc tế trong khoa của chúng tôi, học tiếng Trung có thể chưa đến một năm, ở độ tuổi đại học đã ra nước ngoài du học, rất dũng cảm (A Nguyên năm đó sau khi tốt nghiệp đại học thì đi lính, học thạc sĩ, thi đỗ học bổng của Bộ Giáo dục, sau khi học xong thạc sĩ mới ra nước ngoài, lớn hơn bảy tuổi so với độ tuổi hiện tại của các bạn ra nước ngoài). Đã đến đây thì hãy mở lòng để nhìn và cảm nhận, Đài Loan có những đặc điểm tốt, cũng có nhược điểm, giống như tôi năm đó ở Mỹ, thấy sự tiến bộ của họ, cũng thấy sự lạc hậu của họ (đặc biệt là sự lạc hậu trong việc gọi điện thoại năm đó, người Đài Loan không thể tưởng tượng nổi).

Ngoài ra, nhiều sinh viên Đài Loan bắt đầu học tiếng Anh từ tiểu học, đến đại học đã học tiếng Anh hơn 10 năm, nhưng khi gặp người nước ngoài, phần lớn vẫn không dám mở miệng, A Nguyên năm đó cũng vậy, đến Mỹ, không có lựa chọn nào khác, chỉ có thể cứng đầu mà làm.

Các bạn tìm A Nguyên trò chuyện, hoan nghênh sử dụng tiếng Trung, khi cần có thể sử dụng phần mềm dịch, các bạn có nhiều cơ hội học ngôn ngữ, nhưng khi gặp việc quan trọng, trước tiên hãy xử lý bằng phần mềm dịch, và cần kiểm tra chéo để đảm bảo thông tin giao tiếp là chính xác.

 -------

跟台灣學生分享,2024 年七月,阿原參加線上面試,知道不少越南學生學中文可能只有三個月,就面對現場人員及線上的面試,當然教授發問會由現場翻譯成越南語,但他們自我介紹,全部都用中文(聽的出來是大陸腔),回應時,他們自己盡量用中文,卡住才請現場翻譯成中文。佩服他們的勇氣。

Chia sẻ với sinh viên Đài Loan, vào tháng 7 năm 2024, A Nguyên tham gia phỏng vấn trực tuyến, biết rằng không ít sinh viên Việt Nam học tiếng Trung có thể chỉ ba tháng, đã đối mặt với nhân viên tại chỗ và phỏng vấn trực tuyến, tất nhiên giáo sư đặt câu hỏi sẽ được dịch tại chỗ sang tiếng Việt, nhưng khi họ tự giới thiệu, tất cả đều dùng tiếng Trung (nghe ra giọng Đại lục), khi trả lời, họ cố gắng dùng tiếng Trung, khi gặp khó khăn mới nhờ dịch tại chỗ sang tiếng Trung. Khâm phục sự can đảm của họ. 

 -------- 

 @suzuki  找機會介紹大四的日本學生,田島 san 給您認識,說明系上的情況

 @ suzuki Tìm cơ hội giới thiệu sinh viên Nhật năm tư, Tajima san cho bạn biết, giải thích tình hình của khoa