--------------------------------
-------------------------------
說明:
阿原帶大學生翻譯及出版開放式教科書,並收錄到美國明尼蘇達開放式教科書圖書館,這可能台灣高等教育的第一次。
現在分享這樣的過程,同時開放提問與討論。
濃縮成幾個重點
1. 翻譯國外重要或權威文件(台灣缺少公開資料或翻譯),就是有貢獻(如對產、官 、學、民有幫助)
2. 透過正式出版方式(ISBN),成為著作
3. 不走出書賣錢的作法,採用開放授權,讓更多人可以讀到書(這很衝擊傳統思維。好比台灣出現第一家超商,沒有人看好,企業賠了七年)
4. 採用開放授權,在學校課程使用,符合資格,收錄到美國明尼蘇達大學開放式教科書(我們是該圖書館收錄台灣唯二的出版書)
5. 不同過去常見的大學教育,這次帶學生直接上戰場,邊戰邊學,邊學邊戰。(這種戰場,不會陣亡,都在老師傅的掌控之中。只要學生適應心理的挫折,因為跟過去的學習模式完全不同,就會有明顯進步)
a. 翻譯與出版的內容,就是系上的多門課程,但,透過翻譯與出版,學會知識與法規的統整功夫
b. 與國外(如國際食品法典委員會、明尼蘇達大學圖書館、英國娜塔夏過敏研究基金會)連繫過程中,學生們均在 email cc 之中, 因此知道老師是如何與國外組織連繫
c. 了解申請 ISBN 及國家圖書館送存的過程
d. 透過類似師徒制的作法,手把手,把經驗傳承下去
6. 這樣磨練出來的大學生,不是每個都能理解整個大架構。除了上述的例子,阿原正與另外幾位另類大學生進行翻譯與出版,這些另類大學生相對成熟很多,也比較清楚參預翻譯出版計畫的整體狀況,學習動力也非常強(一般應屆的學生,在學習動機上,相對比較不足)。這幾位另類大學生都是已經有學士以上學位,有家庭,有工作經驗,重讀大學 (full time student),就是為了特定目標。1
7. 尚未完成的任務:找贊助。
阿原曾經寫信給某上市公司的董事長,分享兩本開放式教科書,尋求印書贊助,但,沒有回應。
A. 什麼是開放授權/自由授權,與傳統著作權有何不同?
開放授權,減少很多限制。請記得,著作權法(或專利法)對創作人的保護,是可以放棄的,不是一定要接受的義務。然而台灣長期在經濟部智產局片面且偏頗的宣傳下,不知道有無版權的東西。而且很多官員是留美的,居然沒有帶回美國著作權法上 Public domain 之觀念。
B. 什麼是開放式教科書
1. 意義與用途
簡單定義:使用開放授權的教科書。通常使用 CC 授權。開放式教科書圖書館鼓勵作者使用CC-BY,但最低要求,不能限制使用者不能修改(就是不鼓勵 CC-ND )。
2. 如何編輯?(說來話長) 。 一定要申請 ISBN 嗎? (都可以)。一定要上架到國外的圖書館嗎?(都可以)
C. 一定要翻譯嗎?可以全新編輯新書嗎?
做個比喻,如果台灣商品出口到美國,我們會去讀去翻譯美國法規,還是自己想像美國法規長什麼樣子,然後自己
D. 除了大學生,高中生或國中生可以進行嗎?
當然可以。