文章分類


有關阿原記事本

阿原,江易原,記下一些事情跟朋友們分享,也留下自己學習與成長的紀錄。教學課程請見 "阿原小站" 還有阿原開放式課程阿原直播與教學影片阿原生活影片阿原創新顧問公司阿原科幻小說-NC1543、教師教學社團:開源軟體與教學應用
版權:除特別聲明外,本網站之照片及文字等,皆為版權沒有 (public domain, Creative Commons Zero),歡迎使用
*本站累積不少教學與食品安全資料,請善用左上角的網頁搜尋功能,或是網頁右方文章分類整理。

2022/12/28

The amazing regulation, and it is impossible in Taiwan-- Article 44 (food indication/labelling of non-prepacked food) from EU regulation No 1169/2011 心思細膩的歐盟食品法規

The allergen labelling rule of PPDS from UK did surprise me in 2021

The PPDS (prepacked for direct sale),  like

 

 簡單說:

1. 英國雖然脫歐,但很多食品法規依然使用歐盟

2. 其中

 EU regulation No 1169/2011

 

第 44 條,說明非包裝食品,需要 "indication" 如第九條要求(成份、過敏原) 



更驚訝的,不是「標示/labelling/labeling」 而是第九條,indication。這對阿原很震撼,因為台灣食品法規只有「標示」,歐盟法規,使用 indication, 意義更廣,而標示只是其中之一。


阿原如果沒有解讀錯誤,indication 可以是餐廳人員告知消費者,食品的成份或過敏原,不限於中文意義上的「標示」---為何阿原知道這樣,這樣推測?因為阿原與夥伴翻譯這文件,請自行下怎

20210103 下載國際食品法典委員會 (Codex): 食品過敏原管理作業規範—給食品企業經營者 Code of Practice on Food Allergen Management for Food Business Operators (CXC 80-2020)   

其中提到,餐廳人員可以口頭告知過敏原成份。

 

  --------------

草稿停在 2022-11-06,多次讀到沒有感覺,讀完英國的指引,回頭再看第九條的 indication(廣泛), 只能說,歐盟立法心思細膩,對應到台灣使用「標示」(狹義)

現在 2022-11-28 來完成 這文章。

 

--------------------------------------

Article 9

List of mandatory particulars---第九條部份項目與台灣食安法 2019- 第 22 條很像

1.   In accordance with Articles 10 to 35 and subject to the exceptions contained in this Chapter, indication of the following particulars shall be mandatory:

(a)

the name of the food;

(b)

the list of ingredients;

(c)

any ingredient or processing aid listed in Annex II or derived from a substance or product listed in Annex II causing allergies or intolerances used in the manufacture or preparation of a food and still present in the finished product, even if in an altered form;----歐盟法規把指示/標示寫在這裡(跟日本過敏原標示、美國過敏原標示很像,法源是來自法律,act,不是規定 regulation),但台灣的食安法 (act)或 GHP 沒有提到過敏原,而是獨立一項法規提調到標示。而且台灣的食品官方 HACCP (不含農業官方 HACCP) 沒有殖提到要對過敏原進行危害分析,但是美國部份 HACCP, HARPC, 農業法規,有提到

(d)

the quantity of certain ingredients or categories of ingredients;

(e)

the net quantity of the food;

(f)

the date of minimum durability or the ‘use by’ date;

(g)

any special storage conditions and/or conditions of use;

(h)

the name or business name and address of the food business operator referred to in Article 8(1);

(i)

the country of origin or place of provenance where provided for in Article 26;

(j)

instructions for use where it would be difficult to make appropriate use of the food in the absence of such instructions;

(k)

with respect to beverages containing more than 1,2 % by volume of alcohol, the actual alcoholic strength by volume;

(l)

a nutrition declaration.

2.   The particulars referred to in paragraph 1 shall be indicated with words and numbers. Without prejudice to Article 35, they may additionally be expressed by means of pictograms or symbols.

3.   Where the Commission adopts delegated and implementing acts referred to in this Article, the particulars referred to in paragraph 1 may alternatively be expressed by means of pictograms or symbols instead of words or numbers.

In order to ensure that consumers benefit from other means of expression of mandatory food information than words and numbers, and provided that the same level of information as with words and numbers is ensured, the Commission, taking into account evidence of uniform consumer understanding, may establish, by means of delegated acts in accordance with Article 51, the criteria subject to which one or more particulars referred to in paragraph 1 may be expressed by pictograms or symbols instead of words or numbers.

4.   For the purpose of ensuring the uniform implementation of paragraph 3 of this Article, the Commission may adopt implementing acts on the modalities of application of the criteria defined in accordance with paragraph 3 to express one or more particulars by means of pictograms or symbols instead of words or numbers. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 48(2).

 

 

Article 44

National measures for non-prepacked food 阿原很訝異,這對應到台灣,就是非包裝食品,依然要遵守標示/指示

1.   Where foods are offered for sale to the final consumer or to mass caterers without prepackaging, or where foods are packed on the sales premises at the consumer’s request or prepacked for direct sale:

(a)

the provision of the particulars specified in point (c) of Article 9(1) is mandatory;

(b)

the provision of other particulars referred to in Articles 9 and 10 is not mandatory unless Member States adopt national measures requiring the provision of some or all of those particulars or elements of those particulars.

2.   Member States may adopt national measures concerning the means through which the particulars or elements of those particulars specified in paragraph 1 are to be made available and, where appropriate, their form of expression and presentation.

3.   Member States shall communicate to the Commission the text of the measures referred to in point (b) of paragraph 1 and in paragraph 2 without delay.

 

 

 

法規名稱: 食品安全衛生管理法 EN
修正日期: 民國 108 年 06 月 12 日
法規類別: 行政 > 衛生福利部 > 食品藥物管理目

 

第 五 章 食品標示及廣告管理
食品及食品原料之容器或外包裝,應以中文及通用符號,明顯標示下列事項:
一、品名。
二、內容物名稱;其為二種以上混合物時,應依其含量多寡由高至低分別標示之。
三、淨重、容量或數量。
四、食品添加物名稱;混合二種以上食品添加物,以功能性命名者,應分別標明添加物名稱。
五、製造廠商或國內負責廠商名稱、電話號碼及地址。國內通過農產品生產驗證者,應標示可追溯之來源;有中央農業主管機關公告之生產系統者,應標示生產系統。
六、原產地(國)。
七、有效日期。
八、營養標示。
九、含基因改造食品原料。
十、其他經中央主管機關公告之事項。
前項第二款內容物之主成分應標明所佔百分比,其應標示之產品、主成分項目、標示內容、方式及各該產品實施日期,由中央主管機關另定之。
第一項第八款及第九款標示之應遵行事項,由中央主管機關公告之。
第一項第五款僅標示國內負責廠商名稱者,應將製造廠商、受託製造廠商或輸入廠商之名稱、電話號碼及地址通報轄區主管機關;主管機關應開放其他主管機關共同查閱。