20220527 補充這張圖,讓讀者比餃容易明白。後續阿原會找實際的數據,來佐證阿原的推論。
20220608 補充這新聞
陳時中認:確實有黑數!染疫人口恐為確診數3倍:全台恐690萬染疫
----------------------------------
想了幾周,在 20220515 阿原發明一個詞:
餐飲不適- dietary indisposition/Taiwan
定義:從飲水或餐飲所攝入之化學、物理、生物等因子,造成的身體不適、生病或死亡。但不包括飲食熱量或營養素過多或不足之問題。
本名詞之發明,是為了平衡認知差異。台灣每年由疾管署統計的因飲食產生上吐下瀉等症狀,包括就醫或未就醫之民眾(多年來,春節後一週就有十萬人掛急診)。
但,對應到每年食藥署的食品統計案件數每年不到一千件,人數不到一萬人。再怎麼沒有學過科學的人都知道這樣是有問題的。在於兩個食藥署的單位,看法不同
食藥署一整年統計的食品中毒人數,不到疾管署計算春節後一週的十分之一,這一定是名義定義與民眾認知,與官方定義不同,因此阿原定義了一個詞,「餐飲不適」。同時找個英文中最少人用的,以免踩到他人的定義
嚴格來說食藥署的「食品中毒」,應該稱為「食品中毒官方統計」
民眾認定的食品中毒,是從飲食攝入致病因素,造成
簡單說,一般民眾不關心是否二人或二人以上,民眾關心,我該如何避免食品中毒(包括在家庭、外食、學校、公司等)。
餐飲經營者,也不關心是否二人或二人以上,業者關心,我該如何做,可以避免顧客發生食品中毒。
再來是鬼打牆,聽到有某種職業的人,不斷重複,二人或二人以上ooo。
所以,阿原發明一個詞:餐飲不適- dietary indisposition/Taiwan
1. 包括食藥署統計的「食品中毒」
2. 包括疾管署統計的疑似上吐下瀉等疑似「食品中毒」症狀而 就醫
3. 包括民眾發生疑似「食品中毒」症狀,未就醫,同時未達二人或二人以上之情況?
下方是 2022/03/23 阿原在某群組的發言 (5/19 就退群,因為阿原不適合在那個群分享食品資訊)截圖是通識課的內容,請見
20220323 A 阿原_認識食品與營養 Understanding Foods and Nutrition by Dr. One Dollar
20220323 B 阿原_認識食品與營養 Understanding Foods and Nutrition by Dr. One Dollar
我注意春節之後的腹瀉急診新聞很多年,大約是 十多萬 的案例,當然,雖然新聞寫是諾羅,事實上可能有些不是,這要比對 TCDC 的資料
我想請教,近幾年,台灣的食品中毒總人數統計,一年幾百件案件,不會超過一萬人,光是春節之後的腹瀉調查,一個月或一週就十多萬,兩邊數據串不起來,是什麼原因?
疾管署 2018 春節腹瀉的新聞稿,其中一週累積 11 萬的人次,剛好今天課程我拿出 2018 年食品中毒統計資料,全年食品中毒人數不到五千人,我就問學生,一週十多萬,跟一年不到五千人,這樣的數據差異,我們該如何看待?(當然是定義問題)
https://www.cdc.gov.tw/Category/ListContent/XIWNfIIaJZ-_G6LnGVVzCA?uaid=yr9dyPJpaGXifJM2IDJNtw
抱歉,上方是 2022 年,上個月的統計
這才是 2018 年,一週 16 萬人
https://www.cdc.gov.tw/Category/ListContent/XIWNfIIaJZ-_G6LnGVVzCA?uaid=Fu3YBrGbr5wL4YXm10Dcnw
https://www.fda.gov.tw/TC/siteContent.aspx?sid=323
------------------------------------------
5/15 阿原找尋適當的英文詞之過程。
--------------------------
網路上有個詞:
“dietary disorder”出現8850 項
“dietary sickness”347項
“dietary illness” 2540
如果使用他人現成的詞,就無法自己定義,所以要避開。這幾個,常見詞,不適合用。
查韋氏字典同義詞,同義詞,然後放到 google 搜尋出現的次數
Synonyms for illness
• affection, • ail, • ailment, • bug,
• complaint, • complication, • condition,
• disease, • disorder, • distemper, • distemperature, • fever, • ill, • infirmity,
• malady, • sickness, • trouble
Synonyms for sickness
• illness,
• indisposition,
• unhealthiness, ----我喜歡這個詞 20220515,但有營養不足的感覺
• unsoundness---這也很棒
"dietary unhealthiness"--6--至少無學術使用
"dietary
unsoundness"--0項,這個好,但中文意思不好。因為 sound 是健康的(不只是聲音),反義是不健康,除了拉肚子,可能有營養不良的意思。
"dietary indisposition"--只出現 1 項,表示英文中,極少人使用。
Yahoo字典
https://tw.dictionary.search.yahoo.com/
indisposition
KK[͵ɪndɪspəˋzɪʃən]
DJ[͵indispəˋziʃən]
美式 :不舒服;微恙;不願意;嫌惡-------中文好----餐飲不適
阿原也是這次查詢,才知道 position 加上 dis ,有不適的意思。