文章分類


有關阿原記事本

阿原,江易原,記下一些事情跟朋友們分享,也留下自己學習與成長的紀錄。教學課程請見 "阿原小站" 還有阿原開放式課程阿原直播與教學影片阿原生活影片阿原創新顧問公司阿原科幻小說-NC1543、教師教學社團:開源軟體與教學應用
版權:除特別聲明外,本網站之照片及文字等,皆為版權沒有 (public domain, Creative Commons Zero),歡迎使用
*本站累積不少教學與食品安全資料,請善用左上角的網頁搜尋功能,或是網頁右方文章分類整理。

2024/08/15

20240814 發現,有人把食品及屠宰業領域的 carcases 翻譯成『胴體』

 

昨晚我跟朋友的對話:carcase 翻譯成『胴體』----是我書念太少??

 這不是該翻譯成『屠體』?

--------------------------------------------

胴體,在台灣,常用在女性性感的身材、穿著清涼。例如這個截圖
 
取自搜尋引擎,在此主張合理使用
  
 

取自搜尋引擎,在此主張合理使用
 

 看到百度的說明,小弟才恍然大悟。原來有人翻譯,直接套用,沒有人工讀過與修正

 -----------------

如果讀者看到阿原翻譯有錯,請來信說明